See tegelikult ei algagi, vaid
pigem jätkub. Küünarnukkide vahel siplemine on kestnud tunde, iga bussijuhi
tuututamise peale ärkab raul valulikku reaalsusesse üles ning iga pidurdamise
korral hakkab ta libisema kõrgelt alla vahekäiku. Kui raul püüab ennast vähegi
inimlikumalt oma silgupütis sisse seada, tugevdab rauli kõrval olev vietnamlane
survet rauli ribidele ning vahepeal tabavad H poolt tulevad juhuslikud, kuid
kirurgiliselt täpsed küünarnukiliigutused täpselt rauli silmamune.
Pooleldi unes-ärkvel on aeg
tiksunud päikesetõusuni, kui vietnamlane ärkab ja tõmbab aknal kardina eest.
Raul vaatab aknast välja. Seejärel vaatab ta välja ka teisest aknast.
Ühel pool bussi on sirge ja
järsk, hommikupäikesest oranžiks värvitud kaljusein, teisel pool sügav langus
otse helesinisesse merre. Nende vahel keerutab kitsas teerada, mille peal meie
bussijuht juhib oma suurt bussi, pilgutamata silmagi ning tallates vaheldumisi
pidurit ja gaasi nagu oleks tal jalas krambid. Raul suleb mõneks ajaks silma
(teine silm on peale kohtumist H küünarnukiga nagunii kinni), kuid vaatepilt on
liiga ilus, et sellest ilma jääda, ja nii ta avab silmad ja imetleb alistunult
imelist möödalibisevat maastikku, mis võrdsel määral koosneb oranzidest
kaljudest, rohelisest metsast ning sillerdavast merest.
Nha Trang on kuurortlinn, ja
peamine põhjus miks raul ja H siia saabuvad on see, et õnnetul kombel trehvas
Vietnami reis Teti aega. Teti ajal on suletud suur osa asutusi, poode, turge ja
kõike muud ning Vietnami transpordisüsteem annab ülekoormuse tõttu otsad, mistõttu
on punktist A punkti B saamine mõneti raskendatud. Nha Trangigi sai raul
piletid viimasel hetkel ja nii nad nüüd maanduvadki siia, et veeta Vietnami
reisi viimased päevad mererannas.
Nha Trang on ühtlasi täidetud
vene keelt kõnelevate kodanikega. Sageli on venekeelsed kõik sildid, kohati
pole restoranides-supiputkadeski ingliskeelseid menüüsid, kuid kindlasti on
seal olemas venekeelsed. Infopunktis, kus raul ja H käivad teed küsimas,
pursitakse ainult kõige algelisemat ja imelikumat inglise keelt, samas kui
kõrvalteenindaja räägib soravalt ja puhtalt vene keelt. Mõningates kohtades
lehvivad väljas vene lipud ja lisaks käib korralik vene tümps.
Samas tähendab kuurortlinna
staatus mõningaid mugavusi, nagu näiteks seda, et H saab esimest korda
Vietnamis oldud aja jooksul tõelise tassi kohvi, ja on seda lürpides näoga,
nagu oleks ta just võitnud Euroloto jackpoti.
Kuigi selja taga on kurnav ja
vähese unega öö, siis päike ja palmid ja merekohin peletavad une, ja nii
võetakse ette traditsioonilised vaatamisväärsused – kaardi järgi vaheldumisi
juhtides ja õige tee üle vaieldes jõutakse ära näha katedraal, hiina pagodad,
lamavad ja istuvad Buddhad, templid ja
mungad ja Champa kuningriigi templite varemed, kaluriküla, lahesopis ulpiv
uskumatult kirju kalalevastik, saartele ehitatud rooma stiilis häärberid,
päikese käes kuivatatud kalad, väikesed pisikesed tänavad, miniturud,
supiputkad, sassis ja seamini liiklussüsteem, kõikjal lehvivad kommunistliku
sümboolikaga lipud ja loosungid, lillepotid tänavail, sigin ja sagin ja lärm ja
kära – kõik see, mis moodustab Vietnami linna igapäeva. Kuigi mereäärne
turistirajoon on täis turiste ja nendele orienteeritud kraami, on vaid mõni
kilomeeter eemal tegemist tõelise Vietnamiga, kuhu raul ja H suurima heameelega
sukelduvad, põigeldes rutiinselt ja nüüdseks juba automaatselt rollerite eest.
Tüüpiline Nha Trangi ristmik. Võrreldes Saigoni liiklusega on Nha Trangi liiklus nohu. Selline nohu, mille puhul tunned küll, et ajud tulevad nina kaudu välja, aga ikkagi ainult nohu. |
Long Son pagoda. Pagoda kohal oleva istuva Buddha kuju juurde viib sada viiskümmend astet, millest poolte peal istuvad kohalikud ja lunivad dollareid. Pagoda ise aga on imeline. |
Magav Buddha. Üles tuli ronida sajast ja kaheksast trepiastmest kõrvetava päikese all, et siis vaadata, kuidas tema põõnab. Täielik ebaõiglus. |
Long Son pagoda. |
Nha Trangi tegelik tänav, kaugel eemal rannaäärsest turistipiirkonnast, vaevalt mõni tänavavahe eemal Champa templitest. |
Kalalaevastik ja kuivav kala. Õhk on väga kalane, sadam on lisaks täis vanu mehi sõudepaatidega, kusjuures mehed kasutavad aerude liigutamiseks mitte käsi, vaid jalgu. Väga mugav. |
Kogu vaatamisväärsuste ring
tähendab ühtlasi ka linnale ringi peale tegemist, laias laastus kusagil 15
kilomeetrit palava päikese all. Lõunasöögikoha otsingud osutuvad ootamatult
keeruliseks, kuna venekeelsetest menüüdest ei saa suurt sotti, kuid lõpuks
leitakse üks pisike söögikoht, kus raul saab rahuldada oma tekkiva sõltuvuse
nuudlisupi ning värskete kookospähklite osas.
Ja muidugi, mis oleks Nha Trang
ilma rannata – kaarduv pikk liivaga täidetud rannajoon, sinise mere ning
sellest kerkivate roheliste saartega. Pilvistel ilmadel on saarte tipud
mähkunud pilvedesse, õhtul süttivad neil tuled ning rand on täis inimesi,
kellel käes kokteil või kookospähkel, või hulgutakse niisama üksi või mitmekesi
ringi ja võetakse päikest.
On vähe kohti, mida ma kujutaks
ette parema pelgupaigana Eestimaa talvest kui see väike segakeelne nurgake
Vietnamist. Isegi vaatamata venekeelsele tümpsule.
Kommentaarid
Postita kommentaar